Я помогаю правозащитным организациям обращаться к мировой общественности.
Причины, по которым правозащитники заказывают переводы в Russophile Translations:
- глубокое понимание сложностей, стоящих перед общественными организациями в странах бывшего СССР;
- обширные познания в области законодательства (гражданские и уголовные кодексы стран бывшего СССР, важные для этой сферы законы ЕС, ключевые инструменты и механизмы защиты прав человека);
- обширный опыт перевода материалов по вопросам прав меньшинств (этнических, ЛГБТИ, женщин), а также вопросам миграции, условий содержания под стражей, принудительного труда и нарушений на выборах;
- специализация в переводе материалов по России, Беларуси, Украине и странам Центральной Азии.


Я помогаю юристам, предоставляя им точные переводы с единообразной терминологией. Это позволяет им направлять свои силы на то, чтобы добиваться успешного исхода дела.
Причины, по которым Russophile Translations поручают перевод юридических документов:
- более чем десятилетний опыт перевода судебных решений, контрактов, законодательных актов и кодексов;
- знание конституций и кодексов стран бывшего CCCP;
- понимание устройства и принципов работы судебных систем США и стран постсоветского пространства;
- индивидуальное членство в Американской ассоциации юристов и, как следствие, осведомленность о самых последних изменениях и новостях в правовой сфере.
Я помогаю ученым и журналистам, емко и ясно излагая их исследования и аргументацию на английском языке, а писателям — точно передавая мысли, идеи и сюжет произведения.
Причины, по которым у Russophile Translations заказывают переводы статей и художественной литературы с русского на английский:
- понимание различий между литературными стилями;
- два опубликованных перевода художественных произведений;
- многочисленные опубликованные переводы научных статей;
- высшее образование в области языкознания и литературоведения.


Я помогаю переводческим компаниям успешно работать с имеющимися клиентами и привлекать новых.
Причины, по которым сотрудники переводческих агентств выбирают Russophile Translations:
- предметные знания в области юридического перевода и перевода правозащитной документации;
- понимание принципов работы переводческих агентств;
- обязательное соблюдение сроков сдачи проекта.